П/П: 1 Машинный номер документа 1091 Наименование док¦О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИИ СОВЕТА ЕВРОПЫ В ¦ОБЛАСТИ ПРИЗНАНИЯ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ¦ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ Вид документа ¦Циркулярное письмо Регистр. номер ¦01-167/16-32 Инвент. номер ¦32426 Дата регистрации¦07.10.1999 Издающий орган ¦Министерство Культуры Российской Федерации Автор(-ы) ¦Дементьева Н.Л. - Первый заместитель Министра Геогр. указатель¦Российская Федерация Предм. рубрики ¦Учебные заведения. Научные учреждения (2.8) Ключевые слова ¦Образование Дата записи ¦24.11.1999 Приложения... ¦О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИЙ СОВЕТА ЕВРОПЫ В ¦ОБЛАСТИ ПРИЗНАНИЯ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ¦ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИИ СОВЕТА ЕВРОПЫ В ОБЛАСТИ ПРИЗНАНИЯ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ Циркулярное письмо Министерства культуры РФ от 07.10.99 N 01-167/16-32 Министерство культуры Российской Федерации направляет для сведения и руководства к действию Инструктивное письмо Ми- нистерства образования Российской Федерации M 34-111 от 11.08.99 "О ратификации конвенции Совета Европы в области признания и эквивалентности документов об образовании". Первый заместитель Министра Н.Л.Дементьева Приложение к ЦП Министерства культуры РФ от 07.10.99 N 01-167/16-32 О РАТИФИКАЦИИ КОНВЕНЦИЙ СОВЕТА ЕВРОПЫ В ОБЛАСТИ ПРИЗНАНИЯ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ Письмо Министерства образования Российской Федерации от 11.08.99 N 34-111 Министерство образования Российской Федерации доводит до сведения, что 8 июля 1999 года Президент Российской Федерации Б.Н.Ельцин подписал принятые 18 июня 1999 года Государственной Думой и одобренные 25 июня 1999 года Советом Федерации три фе- деральных закона о ратификации Российской Федерацией: 1. Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ве- дущих к доступу в университеты, от 11 декабря 1953 года и Протокола к ней от 3 июня 1964 года; 2. Европейской конвенции об эквивалентности периодов уни- верситетского образования от 15 декабря 1956 года; 3. Европейской конвенции об академическом признании уни- верситетских квалификаций от 14 декабря 1959 года. Согласно Европейской конвенции об эквивалентности дипло- мов, ведущих к доступу в университеты, выпускники школ получа- ют право поступать в любые высшие учебные заведения, находящи- еся на территории государств, присоединившихся к ней. В насто- ящее время ее участниками являются 33 государства - члена Со- вета Европы, а также Босния и Герцеговина, Израиль и Новая Зе- ландия. Подписали Конвенцию, но не ратифицировали ее: Венгрия и Молдавия, не присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Ук- раина и Эстония. Протокол к Конвенции распространяет ее дейс- твие на документы об образовании, которые выданы школами, на- ходящимися вне территории государства-участника и пользующими- ся поддержкой данного государства, и которые приравнены к до- кументам об образовании, выдаваемым на его территории. Европейская конвенция об эквивалентности периодов универ- ситетского образования направлена на содействие изучению иностранных языков за рубежом студентами вузов. С этой целью срок обучения студентов, изучающих иностранные языки, прове- денный ими в вузе другой страны, участвующей в Конвенции, зас- читывается в качестве эквивалентного периоду обучения в вузах своей страны. В настоящее время в ней участвуют 28 государств- членов Совета Европы, а также Босния и Герцеговина. Подписали Конвенцию, но не ратифицировали ее: Венгрия, Греция, Кипр и Эстония, не присоединились: Албания, Андорра, Болгария, Лат- вия, Литва, Молдавия, Сан-Марино и Украина. Европейская конвенция об академическом признании универ- ситетских квалификаций устанавливает, что признание в госу- дарстве-участнике зарубежных документов о высшем образовании дает право их обладателям продолжать университетское образова- ние с тем, чтобы получить следующую степень, включая докторс- кую, на тех же условиях, которые имеют обладатели сопоставимых документов об образовании, выдаваемых в данном государстве. В настоящее время ее участниками являются 26 государств-членов Совета Европы, а также Босния и Герцеговина и Ватикан. Подпи- сали Конвенцию, но не ратифицировали ее: Венгрия, Греция, Люк- сембург и Турция, не присоединились: Албания, Андорра, Болга- рия, Кипр, Латвия, Литва, Молдавия, Сан-Марино, Украина и Эс- тония. Министерство образования Российской Федерации направляет для информации и руководства в работе тексты ратифицированных конвенций и Протокола (приложения 1-4). В приложении 5 приве- ден список государств-членов Совета Европы. Для дальнейших разъяснений и информации по конкретному применению положений конвенций Совета Европы в области признания и эквивалентности документов об образовании следует обращаться в Управление под- готовки специалистов для зарубежных стран (тел. (095) 954 54 69) или Национальный информационный центр по академическому признанию и мобильности Минобразования России (тел.(095)434 26 01). И.О.Министра В.М.Жураковский Приложение 1 СОВЕТ ЕВРОПЫ Серия Европейских договоров N 15 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДИПЛОМОВ, ВЕДУЩИХ К ДОСТУПУ В УНИВЕРСИТЕТЫ Париж, 11 декабря 1953 года Правительства стран - членов Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию, считая, что одна из целей Совета Европы состоит в прове- дении линии на совместные действия в области культуры и науки; считая, что лучшему достижению этой цели будет способс- твовать свободный доступ европейской молодежи к интеллектуаль- ным ресурсам членов Совета; считая, что университет является одним из главных источ- ников интеллектуальной деятельности любой страны; считая, что учащимся, успешно завершившим среднее школь- ное образование на территории одного из членов Совета, должны быть предоставлены все возможности для поступления по своему выбору в университет, расположенный на территории других чле- нов Совета; считая, что для обеспечения таких возможностей, предос- тавление которых желательно также в интересах свободы передви- жения из одной страны в другую страну, требуется признание эк- вивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, договорились о нижеследующем: Статья 1 1. Каждая Договаривающаяся Сторона в целях приема в рас- положенные на ее территории университеты, если такой прием подпадает под контроль государства, признает эквивалентность дипломов, выданных на территории любой другой Договаривающейся Стороны, являющихся документами об образовании, необходимыми для приема в аналогичные учебные заведения страны, в которой эти дипломы были выданы. 2. Прием в любой университет зависит от наличия мест. 3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не применять положения пункта 1 в отношении своих граж- дан. 4. В случае, когда прием в университеты, расположенные на территории одной из Договаривающихся Сторон, не подпадает под контроль государства, то эта Договаривающаяся Сторона должна передать текст настоящей Конвенции соответствующим университе- там и всячески добиваться принятия ими принципов, оговоренных в предыдущих пунктах. Статья 2 Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции направляет Гене- ральному секретарю Совета Европы письменный перечень мер, при- нятых в целях осуществления положений предыдущей статьи. Статья 3 Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим До- говаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьей 2, и информирует Комитет минист- ров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвен- ции. Статья 4 Для целей настоящей Конвенции: a) термин "диплом" означает любой диплом, свидетельство или другой документ об образовании, независимо от формы его выдачи или регистрации, который дает право его обладателю или заинтересованному лицу подать заявление о приеме в универси- тет; b) термин "университеты" означает: i) университеты; ii) образовательные учреждения на территории Договариваю- щейся стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам. Статья 5 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Со- вета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационная грамота сдается на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты. 3. Впоследствии в отношении любого участника, подписавше- го и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты. 4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Догова- ривающихся Сторонах, которые ее ратифицировали и впоследствии сдали на хранение ратификационные грамоты. Статья 6 Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое предложение госу- дарство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хране- ние документа о присоединении Генеральному секретарю Совета, который уведомляет об этом все Договаривающиеся стороны. В от- ношении любого присоединяющегося государства настоящая Конвен- ция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа о при- соединении. В удостоверении чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Париже 11 декабря 1953 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Ев- ропы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Кон- венции каждому из подписавших его Правительств. Приложение 2 СОВЕТ ЕВРОПЫ Серия Европейских договоров '21 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПЕРИОДОВ УНИВЕРСИТЕТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ Париж, 15 декабря 1956 года Правительства государств - членов Совета Европы, подпи- савшие настоящую Конвенцию, учитывая Европейскую конвенцию об эквивалентности дипло- мов, ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953 года; учитывая Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года; считая, что важным вкладом в углубление взаимопонимания между европейскими странами могло бы стать увеличение числа студентов, в том числе изучающих современные языки, имеющих возможность некоторое время обучаться за границей, и признание со стороны отечественных университетов успешно сданных этими студентами экзаменов, а также курсов, пройденных ими в период обучения за границей; считая также, что признание периодов обучения за границей способствовало бы решению проблемы нехватки высококвалифициро- ванных научных кадров, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Для целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны подразделяются на категории в зависимости от того, какой орган на их территории уполномочен принимать решения по вопросам эк- вивалентности: a) государственный орган; b) университет; c) государственный орган или университет, в зависимости от случая. Каждая Договаривающаяся Сторона информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на ее территории уполномочен принимать решения по вопросам эквивалентности. 2. Термин "университеты" означает: а) университеты и Ь) образовательные учреждения на территории Договариваю- щейся Стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам. Статья 2 1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, признают любой период обучения, в течение которого студент, изучающий современные языки, проходил курс в университете другой страны - члена Со- вета Европы, эквивалентным подобному периоду обучения в уни- верситете своей страны, при условии, что руководство первого вышеназванного университета выдало такому студенту свидетель- ство о том, что он завершил указанный период обучения удовлет- ворительным для руководства университета образом. 2. Продолжительность периода обучения, указанного в пре- дыдущем пункте, устанавливается полномочными органами соот- ветствующей Договаривающейся Стороны. Статья 3 1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, изучат процедуры, необ- ходимые для признания периода обучения в университете другой страны - члена Совета Европы, пройденного студентами иных, по- мимо современных языков, дисциплин и особенно студентами, изу- чающими теоретические или прикладные науки. Статья 4 Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, приложат усилия, чтобы пос- редством односторонних или двухсторонних процедур определить условия, согласно которым успешно сданный экзамен или курс, пройденный студентом в период обучения в университете другой страны - члена Совета Европы, могут рассматриваться как экви- валентные успешно сданному экзамену или пройденному студентом курсу обучения в университете своей страны. Статья 5 Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "Ь)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, направляют текст настоящей Конвенции руководству университетов, расположенных на их тер- ритории, и содействуют благоприятному рассмотрению и примене- нию этим руководством принципов, изложенных в статьях 2, 3 и 4. Статья 6 Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "с)", упомянутую в пункте 1 статьи 1, применяют положения статей 2, 3 и 4 в отношении тех университетов, для которых решение воп- росов, рассматриваемых в настоящей Конвенции, отнесено к веде- нию государственных органов, и применяют положения статьи 5 в отношении тех университетов, которые уполномочены самостоя- тельно решать эти вопросы. Статья 7 Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления настоящей Конвенции в силу направляет Гене- ральному секретарю Совета Европы письменный перечень мер, при- нятых в целях осуществления статей 2,3,4,5 и 6. Статья 8 Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим До- говаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьей 7, и информирует Комитет минист- ров о прогрессе, достигнутом в имплементации настоящей Конвен- ции. Статья 9 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания членами Со- вета Европы. Она подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты. 3. Впоследствии в отношении любого участника, подписавше- го и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты. 4. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет всех членов Совета Европы о вступлении Конвенции в силу, о Догова- ривающихся Сторонах, которые ее ратифицировали и впоследствии сдали на хранение ратификационные грамоты. 5. Любая Договаривающаяся Сторона может указать террито- рии, в отношении которых применяются положения настоящей Кон- венции, путем направления Генеральному секретарю Совета Европы заявления, которое он препровождает всем другим Договариваю- щимся Сторонам. Статья 10 Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое получившее такое приглашение госу- дарство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хране- ние документа о присоединении Генеральному секретарю Совета, который уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны. Любое присоединившееся государство рассматривается в качестве страны - члена Совета Европы для целей настоящей Конвенции. В отноше- нии любого присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступает в силу с даты сдачи на хранение документа о присоеди- нении. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Париже 15 декабря 1956 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Ев- ропы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Кон- венции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней Правительств. Приложение 3 СОВЕТ ЕВРОПЫ Серия Европейских договоров '32 ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ АКАДЕМИЧЕСКОМ ПРИЗНАНИИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ КВАЛИФИКАЦИЙ Париж, 14 декабря 1959 года Правительства государств - членов Совете Европы, подпи- савшие настоящую Конвенцию, принимая во внимание Европейскую культурную конвенцию, подписанную в Париже 19 декабря 1954 года; принимая во внимание Европейскую конвенцию об эквивалент- ности дипломов, ведущих к доступу в университеты, подписанную в Париже 11 декабря 1953 года; принимая во внимание Европейскую конвенцию об эквивалент- ности периодов университетского образования, подписанную в Па- риже 15 декабря 1956 года; считая важным дополнить эти конвенции положениями относи- тельно академического признания университетских квалификаций, полученных за границей, согласились о нижеследующем: Статья 1 Для целей настоящей Конвенции: a) термин "университеты" означает: i) университеты и ii) образовательные учреждения на территории Договариваю- щейся Стороны, рассматриваемые ею как учебные заведения, даю- щие образование университетского уровня и имеющие право прис- ваивать квалификации университетского уровня; b) термин "университетская квалификация" означает любой документ о присвоении степени, свидетельство или диплом, вы- данный университетом, расположенным на территории Договариваю- щейся Стороны, и удостоверяющий завершение полного курса уни- верситетского образования; c) документы о присвоении степени, дипломы и свидетельст- ва, выданные по результатам экзаменов за неполный курс, не рассматриваются как университетские квалификации в том смысле, как это предусмотрено в пункте Ь) настоящей статьи. Статья 2 1. Для целей настоящей Конвенции Договаривающиеся Стороны подразделяются на категории в зависимости от того, какой орган на их территории уполномочен принимать решения по вопросам признания эквивалентности университетских квалификаций: а) государственный орган; b) университет; c) государственный орган или университет, в зависимости от случая. 2. Каждая Договаривающаяся Сторона в течение одного года после вступления в силу настоящей Конвенции в отношении этой Стороны информирует Генерального секретаря Совета Европы о том, какой орган на ее территории уполномочен принимать реше- ния по вопросам признания эквивалентности университетских ква- лификаций. Статья 3 1. Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "а)", упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, обеспечивают академическое признание университетских квалифи- каций, выдаваемых университетом, расположенным на территории другой Договаривающейся Стороны. 2. Академическое признание университетской квалификации, полученной за границей, позволяет ее обладателю: а) продолжать курс обучения в университете и по его за- вершении сдавать экзамены, требуемые для получения следующей степени, включая докторскую, на тех же условиях, которые су- ществуют для граждан Договаривающейся Стороны, в тех случаях, когда прием для прохождения такого курса обучения и допуск к экзаменам зависят от наличия аналогичной национальной универ- ситетской квалификации; Ь) использовать ученое звание, присвоенное иностранным университетом, с указанием его происхождения. Статья 4 В связи с подпунктом а) пункта 2 статьи 3 настоящей Кон- венции каждая Договаривающаяся Сторона может: a) в случаях, когда экзаменационные требования к получе- нию иностранной университетской квалификации не включают опре- деленные предметы, обязательные для получения соответствующей национальной квалификации, отказать в признании до успешной сдачи дополнительных экзаменов по этим предметам; b) требовать от обладателей иностранной университетской квалификации пройти проверку на знание ее официального языка или одного из ее официальных языков в том случае, если их обу- чение проходило на другом языке. Статья 5 Договаривающиеся Стороны, подпадающие под категорию "Ь)", упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, передают текст настоящей Конвенции органам, уполномоченным на их терри- тории принимать решения по вопросам эквивалентности универси- тетских квалификаций, и содействуют благоприятному рассмотре- нию и применению ими принципов, изложенных в статьях 3 и 4. Статья 6 Договаривающиеся Стороны, подпадающие, под категорию "с)" упомянутую в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, применяют положения статей 3 и 4 Конвенции в тех случаях, когда уполно- моченными решать вопросы эквивалентности университетских ква- лификаций являются государственные органы, и применяют положе- ния статьи 5 в тех случаях, когда государственные органы на это не уполномочены. Статья 7 Генеральный секретарь Совета Европы может периодически обращаться к Договаривающимся Сторонам с просьбами о представ- лении письменных отчетов о мерах и решениях, принятых в целях осуществления положений настоящей Конвенции. Статья 8 Генеральный секретарь Совета Европы направляет другим До- говаривающимся Сторонам информацию, полученную от каждой из них в соответствии со статьями 2 и 7 настоящей Конвенции, и информирует Комитет министров о прогрессе, достигнутом в имп- лементации настоящей Конвенции. Статья 9 Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как: a) затрагивающее любые более благоприятные положения от- носительно признания иностранных университетских квалификаций, которые содержатся в какой-либо конвенции, уже подписанной До- говаривающейся Стороной, или делающее менее целесообразным заключение любой новой подобной конвенции любой из Договарива- ющихся Сторон; или b) наносящее ущерб обязательству любого лица соблюдать законы и правила, действующие на территории любой Договариваю- щейся Стороны в отношении въезда, пребывания и выезда иност- ранцев. Статья 10 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государс- твами - членами Совета Европы. Она подлежит ратификации. Рати- фикационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. 2. Конвенция вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты. 3. Впоследствии в отношении любого государства, подписав- шего и ратифицировавшего Конвенцию, она вступает в силу по ис- течении одного месяца с даты сдачи на хранение ратификационной грамоты. 4. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета, присоединиться к настоящей Конвенции. Любое по- лучившее такое приглашение государство может присоединиться к Конвенции путем сдачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета. В отношении любого присоеди- нившегося государства настоящая Конвенция вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение документа о присоединении. 5. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все го- сударства - члены Совета и любое присоединившееся государство о сдаче на хранение всех ратификационных грамот и документов о присоединении. Статья 11 Любая Договаривающаяся Сторона при сдаче на хранение ра- тификационной грамоты или документа о присоединении или в лю- бое другое время впоследствии может сделать заявление о том, что настоящая Конвенция применяется к некоторым или всем тер- риториям, за международные отношения которых она несет ответс- твенность, путем направления уведомления Генеральному секрета- рю Совета Европы. Статья 12 1. Каждая Договаривающаяся Сторона может выйти из нас- тоящей Конвенции в любое время no истечении пяти лет после ее вступления в силу путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы, который информирует об этом другие Договаривающиеся Стороны. 2. Такой выход вступает в силу в отношении соответствую- щей Договаривающейся Стороны по истечении шести месяцев с даты получения соответствующего уведомления Генеральным секретарем Совета Европы. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образам на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в Париже 14 декабря 1959 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Ев- ропы. Генеральный секретарь направляет заверенные копии Кон- венции каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней Правительств. Приложение 4 СОВЕТ ЕВРОПЫ Серия Европейских договоров N 49 ПРОТОКОЛ К ЕВРОПЕЙСКОЙ КОНВЕНЦИИ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ДИПЛОМОВ, ВЕДУЩИХ К ДОСТУПУ В УНИВЕРСИТЕТЫ Страсбург, 3 июня 1964 года Государства - члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол, принимая во внимание цели Европейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, подписанной в Париже 11 декабря 1953 года, в дальнейшем имену- емой "Конвенция", считая целесообразным дополнить эту Конвенцию, с тем, чтобы распространить предоставляемые Конвенцией преимущества на обладателей дипломов, являющихся документами об образова- нии, которые необходимы для приема в университеты, в тех слу- чаях, когда такие дипломы выдаются учебными заведениями, над которыми другая Договаривающаяся Сторона официально попечи- тельствует за пределами своей территории и чьи дипломы прирав- ниваются к дипломам, выдаваемым на ее территории, согласились о нижеследующем: Статья 1 1. Каждая Договаривающаяся Сторона в целях приема в расположенные на ее территории университеты, если такой прием подпадает под контроль государства, признает эквивалентность дипломов, выданных учебными заведениями, над которыми другая Договаривающаяся Сторона официально попечительствует за преде- лами своей территории и чьи дипломы приравниваются ею к дипло- мам, выдаваемым на ее территории. 2. Прием в любой университет зависит от наличия мест. 3. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не применять положения пункта 1 в отношении своих граж- дан. 4. В тех случаях, когда прием в университеты, расположен- ные на территории одной из Договаривающихся Сторон, не подпа- дает под контроль государства, то эта Договаривающаяся Сторона должна передать текст настоящего Протокола соответствующим университетам и всячески добиваться принятия ими принципов, оговоренных в предыдущих пунктах настоящей статьи. Статья 2 Каждая Договаривающаяся Сторона направляет Генеральному секретарю Совета Европы список расположенных за пределами ее территории учебных заведений, официальным попечителем которых она является и которые выдают дипломы, являющиеся документами об образовании, необходимыми для приема в расположенные на ее территории университеты. Статья 3 Для целей настоящего Протокола: а) термин "диплом" означает любой диплом, свидетельство или другой документ об образовании, независимо от формы его выдачи или регистрации, который необходим для приема в уни- верситет; b) термин "университеты" означает: i) университеты; ii) образовательные учреждения на территории Договариваю- щейся Стороны, рассматриваемые ею как аналогичные по своему характеру университетам; c) термин "территория Договаривающейся Стороны" означает территорию метрополии этой Стороны. Статья 4 1. Государства - члены Совета Европы, являющиеся Догова- ривающимися Сторонами Конвенции, могут стать Договаривающимися Сторонами настоящего Протокола путем: a) подписания без оговорки в отношении ратификации или принятия; b) подписания с оговоркой в отношении ратификации или принятия с последующей ратификацией или принятием. 2. Любое государство, присоединившееся к Конвенции, может присоединиться к настоящему Протоколу. 3. Ратификационные грамоты, документы о принятии или присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Сове- та Европы. Статья 5 1. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении одного месяца, считая с даты, на которую два государства - члена Со- вета Европы подписали его без оговорки в отношении ратификации или принятия, или ратифицировали или приняли его в соот- ветствии с положениями статьи 4. 2. В отношении любого государства - члена Совета Европы, которое впоследствии подписывает Протокол без оговорки в отно- шении ратификации или принятия, или ратифицирует или принимает настоящий Протокол, он вступает в силу по истечении одного месяца с даты подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии. 3. В отношении любого присоединившегося государства Про- токол вступает в силу по истечении одного месяца с даты сдачи на хранение документа о присоединении. Вместе с тем такое присоединение вступает в силу только с даты вступления в силу Протокола. Статья 6 1. Настоящий Протокол заключается на неопределенный срок. 2. Любая Договаривающаяся Сторона может выйти из настоя- щего Протокола путем направления уведомления Генеральному сек- ретарю Совета Европы. 3. Такой выход вступает в силу по истечении шести месяцев с даты получения соответствующего уведомления Генеральным сек- ретарем. Статья 7 Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет госу- дарства - члены Совета и любое государство, присоединившееся к настоящему Протоколу: а) о любом подписании без оговорки в отношении ратифика- ции или принятия; b) о любом подписания с оговоркой в отношении ратификации или принятия; c) о сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, до- кумента о принятии или присоединении; d) о дате вступления в силу настоящего Протокола в соот- ветствии с положением статьи 5; е) о любом уведомлении, полученном в соответствии с поло- жениями статей 2 и 6. В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. Совершено в Страсбурге 3 июня 1964 годе на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Ев- ропы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверен- ные копии Протокола каждому из подписавших его или присоеди- нившихся к нему государств. Толковательное заявление. При подписании настоящего Дополнительного протокола к ев- ропейской конвенции об эквивалентности дипломов, ведущих к доступу в университеты, Комитет министров сделал следующее толковательное заявление: "Настоящий Дополнительный протокол применяется также к европейским школам, дипломы которых удовлетворяют условиям, изложенным в пункте 1 статьи 1 настоящего Протокола". Приложение 5 СПИСОК государств-членов Совета Европы Албания Андорра Австрия Бельгия Болгария Хорватия Кипр Чешская Республика Дания Эстония Финляндия Франция Германия Греция Венгрия Исландия Ирландия Италия Латвия Лихтенштейн Литва Люксембург Мальта Молдова Нидерландыа Норвегия Польша Португалия Румыния Российская Федерация Сан-Марино Словацкая Республика Словения Испания Швеция Швейцария Македония Турция Украина Соединенное Королевство Великобритания.